依依中文网 www.eezw.net,玩家之心无错无删减全文免费阅读!
雪崩的时候,没有一篇雪花是无辜的。
大潮来临的时候,也不是任何一个人能够螳臂当车挡住坦克车的。
万户全球战略下的《命运游戏》在各国发售过,只是经历了第一轮重火力的商业推广。《命运游戏》在全球的火热程度,就像是从山上推落了一团雪球,向山下滚落的时候,越聚越多,越滚越大。
万户投下的广告,就像是一根牙签,但还真的将地球翘了起来。
因为《俄罗斯方块》掌机而在各个国家建立的销售部,在加入了《命运游戏》的翻译部门之后,再一次得到了扩充。
这回扩充的人员是负责赛事举办、解说等等相关的人员。
而在曰本这边正在举办的“《命运游戏》全国巡回大奖赛”的影视资料,以及文字资料,也经过了一遍一遍的拷贝,一遍一遍的复印,发往了世界的各国各地。
经过当地万户翻译部门人的翻译,手动给视频加上字幕,又把文字资料翻译成本地语言后,“学习曰本本部《命运游戏》全国巡回大奖赛先进经验”的活动,在各个国家的万户办事处,如火如荼的展开了。
肤色各异、性别不同、有高有矮的员工们,看着本部进行的“《命运游戏》全国巡回大赛”的视频,看上去真的就仿若传(和谐)销现场一般。
尽管,他们现在还不知道有传销。
小孩子们在主持人煽动性的言语下,排着队一个个进入了比赛。而有的玩家为了在比赛前再增强一下自己的实力,甚至在赛场由万户官方经营的“命运店”中,进行十连抽,百连抽。
甚至,来自于印度尼西亚爪哇岛的员工,还特意计算了一下。光靠这些现场抽卡的收益,每一次的举办比赛都算不上亏,甚至都还有得赚。
这也太……
果然先进!
众多员工虽然知道自己所工作的公司——万户,是一家很有实力的公司。但是以前直接接触到的也就是《俄罗斯方块》掌机,或者是由各家代理的街机,各家代理发行的家用机游戏。
虽然这样看上去已经很厉害了,但是他们对于万户的力量,依旧是一无所知。
万户处于绝对优势的地方,绝不是制作街机游戏、家用机游戏。而是万户在传媒领域,对于电子游戏这个细分项上面的先进性。
虽然这东西看上去比游戏玩法还没有技术含量,但是学习万户传媒经验的各家厂商,却画虎不成反类犬。
做得好的,看上去也顶多就是画了一只猫。
甚至,从某种程度上来说,宣传、传媒、举办比赛,才是万户的核心竞争力。
而这个时候,那些负责翻译《命运游戏》而被从各行各业召集来的员工,才真正意识到这个看起来就像是玩笑一样的《命运游戏》的卡牌游戏,拥有的巨大可能性和巨大的商业价值。
同时也才明白,为什么总部对于《命运游戏》的翻译工作要求的那样严苛,别说一个词汇翻译成几个词语或者说是翻译错误了,甚至就错一个标点符号都不行。
这也是词汇量并不多的一百张卡牌,翻译了如此长时间的原因。
按照道理来讲,这些翻译任务,就是找一个语言大学还没毕业的大学生,或许一个月的时间都能翻译出来。
当然,翻译质量就不用去指望了。<... -->>
雪崩的时候,没有一篇雪花是无辜的。
大潮来临的时候,也不是任何一个人能够螳臂当车挡住坦克车的。
万户全球战略下的《命运游戏》在各国发售过,只是经历了第一轮重火力的商业推广。《命运游戏》在全球的火热程度,就像是从山上推落了一团雪球,向山下滚落的时候,越聚越多,越滚越大。
万户投下的广告,就像是一根牙签,但还真的将地球翘了起来。
因为《俄罗斯方块》掌机而在各个国家建立的销售部,在加入了《命运游戏》的翻译部门之后,再一次得到了扩充。
这回扩充的人员是负责赛事举办、解说等等相关的人员。
而在曰本这边正在举办的“《命运游戏》全国巡回大奖赛”的影视资料,以及文字资料,也经过了一遍一遍的拷贝,一遍一遍的复印,发往了世界的各国各地。
经过当地万户翻译部门人的翻译,手动给视频加上字幕,又把文字资料翻译成本地语言后,“学习曰本本部《命运游戏》全国巡回大奖赛先进经验”的活动,在各个国家的万户办事处,如火如荼的展开了。
肤色各异、性别不同、有高有矮的员工们,看着本部进行的“《命运游戏》全国巡回大赛”的视频,看上去真的就仿若传(和谐)销现场一般。
尽管,他们现在还不知道有传销。
小孩子们在主持人煽动性的言语下,排着队一个个进入了比赛。而有的玩家为了在比赛前再增强一下自己的实力,甚至在赛场由万户官方经营的“命运店”中,进行十连抽,百连抽。
甚至,来自于印度尼西亚爪哇岛的员工,还特意计算了一下。光靠这些现场抽卡的收益,每一次的举办比赛都算不上亏,甚至都还有得赚。
这也太……
果然先进!
众多员工虽然知道自己所工作的公司——万户,是一家很有实力的公司。但是以前直接接触到的也就是《俄罗斯方块》掌机,或者是由各家代理的街机,各家代理发行的家用机游戏。
虽然这样看上去已经很厉害了,但是他们对于万户的力量,依旧是一无所知。
万户处于绝对优势的地方,绝不是制作街机游戏、家用机游戏。而是万户在传媒领域,对于电子游戏这个细分项上面的先进性。
虽然这东西看上去比游戏玩法还没有技术含量,但是学习万户传媒经验的各家厂商,却画虎不成反类犬。
做得好的,看上去也顶多就是画了一只猫。
甚至,从某种程度上来说,宣传、传媒、举办比赛,才是万户的核心竞争力。
而这个时候,那些负责翻译《命运游戏》而被从各行各业召集来的员工,才真正意识到这个看起来就像是玩笑一样的《命运游戏》的卡牌游戏,拥有的巨大可能性和巨大的商业价值。
同时也才明白,为什么总部对于《命运游戏》的翻译工作要求的那样严苛,别说一个词汇翻译成几个词语或者说是翻译错误了,甚至就错一个标点符号都不行。
这也是词汇量并不多的一百张卡牌,翻译了如此长时间的原因。
按照道理来讲,这些翻译任务,就是找一个语言大学还没毕业的大学生,或许一个月的时间都能翻译出来。
当然,翻译质量就不用去指望了。<... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读