依依中文网 www.eezw.net,变身古典女神无错无删减全文免费阅读!
阿依娜和沈武寰认识很多年了,虽然没有见过面,但合作关系一直处理的不错,偶尔两人还会私下聊一些心里话,称得上可以信任的朋友,所以此时沈武寰倒也不算急病乱投医,同时也不用担心阿依娜的信用问题。
“可以是可以,但你朋友应该是CN人吧,要投稿也应该试试自己国家的出版社才对啊,难道说有什么难言之隐?”阿依娜发来了一个好奇的表情。
沈武寰尴尬了,她不太擅长撒谎,干脆避而不谈:“因为一些原因啦,总之帮大忙了。”
“嘿,你先别急,你朋友的漫画要投递也没有那么简单啦,首先要做的是本土化,你懂吗?”阿依娜继续介绍道。
“本土化?”沈武寰领悟了其中含义问道:“难道说是文字的翻译问题?”
“是呀,你总不能投递过来还是中文的吧?编辑们虽然在内容上有一手,对外文还是比较为难的,事先说好哦,找我翻译也是可以的,不过嘛...你懂的。”阿依娜发过来个贪财的表情。
干了活自然要给人家报酬,不能既让马跑又不让马吃草吧?
可沈武寰虽然明白这些,但她并不打算雇佣阿依娜:“翻译的问题不用担心,我的朋友日文完全没有问题。”
“哦,这样吗,难怪敢投稿到这边来呢,既然如此,那就把漫画原稿发到我们社编辑的邮箱好了,当然你要是想要给我也看看的话,我是很欢迎的啦。”
阿依娜倒没有因为沈武寰的拒绝陷入失落,转而发出了一个电子邮箱地址。
记下了邮箱地址,沈武寰和阿依娜又聊了起来,“话说我还不知道你们总公司叫什么呢,能不能给我介绍一下?”
“当然,我们社的总公司是同集英社、小学馆并称日本出版界的漫画三雄,讲谈社是也。”阿依娜颇为自豪的介绍道。
沈武寰虽然在圈里待了挺久了,倒也听过“讲谈社”这三个字,但说实话,她还真的不知道这个讲谈社有什么当家作品...
随后根据阿依娜的介绍,沈武寰发现这个讲谈社还真的不得了《金田一》、《闪灵二人组》、《圣石小子》等等漫画都是出自讲谈社。
旗下的签约作者更是极负盛名,其中最出名的则是被称为“漫画之神”的手冢治虫老师,其他的也有像井上雄彦、岩明均、武内直子这样实力超然的老师,可以说是相当了不起!
不过仔细一想,能跟集英社、小学馆并称,又怎么可能不厉害呢?
更别说之前沈武寰查看“空白剧本”的时候已经知道了《四谎》在原来的世界就是讲谈社发行的,这难道就是传说中历史的必然性?
了解了讲谈社的历史之后,两人又寒暄几句,沈武寰便关闭了聊天窗口。
关于翻译的问题,沈武寰并没有担心,“空白剧本”既然能够将日文漫画直接汉化成中文的,那没有理由拿不出日文原版的漫画来吧?
果然不出她所料,“空白剧本”的功能可以说非常强大,文字的内容也可以随意的进行转换,这倒是省了沈武寰很多的功夫。
接着第二天她把日文的前三话投递到了编辑的邮箱,接着想了想,又把前三话直接离线发给了阿依娜。
等待是漫长的,不过沈武寰倒没怎么在意,毕竟她还有学校的课程要忙。
可阿依娜就有些等不及了。
阿依娜本名叫有间玲子,作为版权专员一直在讲谈社下游的小部门里工作着,大企业里面关系... -->>
阿依娜和沈武寰认识很多年了,虽然没有见过面,但合作关系一直处理的不错,偶尔两人还会私下聊一些心里话,称得上可以信任的朋友,所以此时沈武寰倒也不算急病乱投医,同时也不用担心阿依娜的信用问题。
“可以是可以,但你朋友应该是CN人吧,要投稿也应该试试自己国家的出版社才对啊,难道说有什么难言之隐?”阿依娜发来了一个好奇的表情。
沈武寰尴尬了,她不太擅长撒谎,干脆避而不谈:“因为一些原因啦,总之帮大忙了。”
“嘿,你先别急,你朋友的漫画要投递也没有那么简单啦,首先要做的是本土化,你懂吗?”阿依娜继续介绍道。
“本土化?”沈武寰领悟了其中含义问道:“难道说是文字的翻译问题?”
“是呀,你总不能投递过来还是中文的吧?编辑们虽然在内容上有一手,对外文还是比较为难的,事先说好哦,找我翻译也是可以的,不过嘛...你懂的。”阿依娜发过来个贪财的表情。
干了活自然要给人家报酬,不能既让马跑又不让马吃草吧?
可沈武寰虽然明白这些,但她并不打算雇佣阿依娜:“翻译的问题不用担心,我的朋友日文完全没有问题。”
“哦,这样吗,难怪敢投稿到这边来呢,既然如此,那就把漫画原稿发到我们社编辑的邮箱好了,当然你要是想要给我也看看的话,我是很欢迎的啦。”
阿依娜倒没有因为沈武寰的拒绝陷入失落,转而发出了一个电子邮箱地址。
记下了邮箱地址,沈武寰和阿依娜又聊了起来,“话说我还不知道你们总公司叫什么呢,能不能给我介绍一下?”
“当然,我们社的总公司是同集英社、小学馆并称日本出版界的漫画三雄,讲谈社是也。”阿依娜颇为自豪的介绍道。
沈武寰虽然在圈里待了挺久了,倒也听过“讲谈社”这三个字,但说实话,她还真的不知道这个讲谈社有什么当家作品...
随后根据阿依娜的介绍,沈武寰发现这个讲谈社还真的不得了《金田一》、《闪灵二人组》、《圣石小子》等等漫画都是出自讲谈社。
旗下的签约作者更是极负盛名,其中最出名的则是被称为“漫画之神”的手冢治虫老师,其他的也有像井上雄彦、岩明均、武内直子这样实力超然的老师,可以说是相当了不起!
不过仔细一想,能跟集英社、小学馆并称,又怎么可能不厉害呢?
更别说之前沈武寰查看“空白剧本”的时候已经知道了《四谎》在原来的世界就是讲谈社发行的,这难道就是传说中历史的必然性?
了解了讲谈社的历史之后,两人又寒暄几句,沈武寰便关闭了聊天窗口。
关于翻译的问题,沈武寰并没有担心,“空白剧本”既然能够将日文漫画直接汉化成中文的,那没有理由拿不出日文原版的漫画来吧?
果然不出她所料,“空白剧本”的功能可以说非常强大,文字的内容也可以随意的进行转换,这倒是省了沈武寰很多的功夫。
接着第二天她把日文的前三话投递到了编辑的邮箱,接着想了想,又把前三话直接离线发给了阿依娜。
等待是漫长的,不过沈武寰倒没怎么在意,毕竟她还有学校的课程要忙。
可阿依娜就有些等不及了。
阿依娜本名叫有间玲子,作为版权专员一直在讲谈社下游的小部门里工作着,大企业里面关系... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读